WinUpGo
खोज
CASWINO
SKYSLOTS
BRAMA
TETHERPAY
777 FREE SPINS + 300%
क्रिप्टोक्यूरेंसी कैसीनो क्रिप्टो कैसीनो टॉरेंट गियर आपकी सर्व-उद्देश्य धार खोज है! धार गियर

कैसे कैसीनो प्लेटफार्मों पर बहुभाषावाद लागू किया जाता है

क्यों कैसीनो बहुभाषावाद

खिलाड़ी जमा करते हैं और दांव लगाते हैं जहां वे इंटरफ़ेस को समझते हैं, अपनी मुद्रा में कीमतें देखते हैं और स्थानीय प्रासंगिकता (खेल, छुट्टियां, भुगतान के तरीके, कानूनी ग्रंथ) महसूस करते हैं। सही बहुभाषावाद बढ़ ता है registratsii→depozit सीआर, सीसीजी/बॉक्स घर्षण को कम करता है, और प्रतिधारण में सुधार करता है।


बुनियादी शब्दावली

i18n (अंतर्राष्ट्रीयकरण) - स्थानीयकरण के लिए उत्पाद तैयार करना: कुंजी, प्लेसहोल्डर्स, स्वरूपण तिथियां/संख्या/मुद्राएं, आरटीएल और क्लिंग के लिए समर्थन।

L10n (स्थानीयकरण) - वास्तविक अनुवाद और स्थानीय अनुकूलन: ग्रंथ, छवियां, प्रोमो, कानूनी ब्लॉक, आरजी (जिम्मेदार खेल)।

लोकेल - भाषा + क्षेत्र (उदा। 'pt-BR', 'fr-CA'), प्रारूपों, मुद्रा, कानूनी बैनर और सामग्री को प्रभावित करता है।


i18n वास्तुकला: खरोंच से कैसे बिछाया जाए

1. "हार्ड" स्ट्रिंग्स के बजाय कुंजी।

अर्थ में मुख्य नाम ('कैशियर। जमा करें। शीर्षक ') स्क्रीन के बजाय।

पंक्तियाँ - अनुवाद फ़ाइलों/तालिकाओं में, कोड में नहीं।

2. आईसीयू मैसेजफॉर्मेट।

बहुलवादी, लिंग, मामले, मुद्रा/तिथि/प्रतिशत प्रारूप:

{गणना, बहुवचन, एक {# bett} कुछ {# betts} कई {# betts} अन्य {# betts}}

3. प्रारूप और मुद्राएँ।

आईएसओ कोड, स्थानीय परिसीमन, डेटाबेस में डेट फॉर्मेट 'yyyyy-MM-dd', फ्रंट पर लोकेल रेंडरिंग।

सर्वर पर विनिमय दरों का रूपांतरण, मुद्रा नियमों (वर्ण/स्थान/स्थिति) के अनुसार प्रदर्शन।

4. टाइमज़ोन।

DATABASE में - UTC। सामने/अक्षरों में - खिलाड़ी का स्थानीय टीजेड (प्रोफाइल में सहेजा गया)।

5. आरटीएल/द्विदलीयता।

'dir =' rtl '' के लिए 'ar', 'fa', 'he' का समर्थन करें; दर्पण प्रतीक, तत्व क्रम, हैक के बिना कैस्केडिंग शैली।

6. अनुवाद डोमेन का पृथक्करण।

'कोर' (навигация), 'कैशियर', 'kyc', 'rg', 'प्रमोशन', 'गेम्स', 'ईमेल/पुश', 'seo'। आपको हर चीज को प्रभावित किए बिना एक हिस्से को अद्यतन करने की अनुमति देता


क्या वास्तव में कैसीनो में स्थानीयकृत है

लॉबी/गेम की सूची: नाम, श्रेणियां, बैनर, खोज टैग, विवरण।

खेल और प्रदाता: नाम/खेल, भुगतान योग्य/नियम, चेतावनी। यदि प्रदाता आवश्यक भाषा प्रदान नहीं करता है, तो फॉलबैक और चेतावनी तैयार करें।

कैशियर: विधि नाम (स्थानीय एपीएम), स्टेटस, पीएसपी त्रुटियां, कानूनी ग्रंथ 3-डी सुरक्षित, ऑन/ऑफ-रैंप क्रिप्ट।

KYC/AML/RG: दस्तावेज़ निर्देश, टाइमआउट/लिमिट ग्रंथ, स्व-बहिष्करण, आयु और जिम्मेदार बैनर।

कानूनी पृष्ठ: टीओएस, गोपनीयता नीति, लाइसेंस, देश प्रतिबंध, कुकी बैनर।

विपणन: सीडीएन में लैंडिंग पेज, प्रोमो/मिशन/टूर्नामेंट, फ्लफ, ई-मेल, बैनर।

एसईओ मेटा: '<शीर्षक>', '<मेटा विवरण>', 'hreflang', माइक्रो मार्कअप।


L10n वर्कफ़्लो

1. भंडार से कुंजियों का निष्कर्षण (लिंटर + सीआई "हार्ड" स्ट्रिंग्स के लिए जांच करता है)।

2. कैट सिस्टम/टीएस प्लेटफॉर्म (वाक्यांश/स्मार्टलिंग/लोकलाइज़, आदि): शब्दों का शब्दकोश, अनुवाद मेमोरी, संदर्भ स्क्रीनशॉट।

3. भूमिकाएँ: अनुवादक → संपादक → कानूनी समीक्षा (आरजी/टीओएस/कैश डेस्क के लिए)।

4. क्यूए ऑफ लोकेशन: यूआई रेग्रेशन (स्क्रीनशॉट), बहुवचन और आईसीयू के लिए ऑटोटेस्ट, लाइनों/ट्रंकेशन की लंबाई की जांच।

5. वर्शनिंग: कलाकृति के रूप में 'लैंग पैक', पिछले अनुबंध के साथ संगतता; 5-10 लोकेल दर्शकों पर कैनरी रोलआउट प्रतिशत।

6. डिलीवरी: सीडीएन मैनिफेस्ट + टैग-पर्ज (बैकेंड रिलीज के बिना त्वरित प्रकाशन)।


लोकेल रणनीति

न्यूनतम सेट: EN + कुंजी बाजार (जैसे। 'es-ES', 'pt-BR', 'tr-TR', 'de-DE', 'fr-FR', 'pl-PL', 'ru-UA', 'ar-AE', 'Ms-MY', 'TH', 'J-जेपी')।

भाषा विकल्प: 'एस-ईएस' ≠ 'एस-एमएक्स' (बॉक्स ऑफिस की शर्तें, खेल, कानूनी सूत्र)।

फॉलबैक सीढ़ी: 'fr-CA → fr → en'। खिलाड़ी हमेशा वैध पाठ देखता है।

जियो एट्रिब्यूशन और प्लेयर चयन: हेडर और प्रोफाइल में आईपी/ब्राउज़र + स्पष्ट स्विच द्वारा ऑटो-सुझाव लोकेल।


अनुपालन और कानूनी आवश्यकताएं

आयु/जिम्मेदार बैनर अधिकार क्षेत्र के अनुरूप हैं: शब्द, संपर्क संगठन, लिंक।

KYC/AML/KYT: सटीक शब्द, स्पष्ट निर्देश (दस्तावेजों का प्रारूप, अनुवादक प्रतिस्थापित नहीं करता है!)।

पदोन्नति की शर्तें: प्रत्येक स्थान में कानूनी शर्तें प्रोमो (मशीन अनुवाद नहीं!)।

ग्रंथों की भू-बाड़: निषिद्ध देशों में - संबंधित सूचनाएं/ब्लॉक, और अंग्रेजी में 404 नहीं।


UX भागों जो अक्सर "ब्रेक"

बहुलता और अंक (स्लाव भाषाओं के 3-4 रूप हैं)।

लंबे शब्द/हाइफ़नेशन (जर्मन/फिनिश) - लचीला ग्रिड, 'हाइफ़न्स: ऑटो'।

आरटीएल और प्रतीक - दर्पण तीर/शेवरॉन, संरेखित मात्रा।
  • मुद्रा प्रारूप: रिक्त स्थान/विभाजक, चरित्र स्थिति, गोल, हजारों के लिए "पतले स्थान"।
  • बॉक्स ऑफिस त्रुटियां - PSP से "हार्ड" अंग्रेजी पाठ का निषेध; कोड मैपिंग → स्थानीय संदेश

एसईओ और प्रदर्शन

URL संरचना: उपनिर्देशिका ('/de/', '/fr/'), उपडोमेन नहीं (कुकीज ़/लोकेल प्रबंधित करने में आसान)।

'hreflang' और स्थानों के बीच विहित; स्थानीय साइटमैप।
  • JSON लॉबी का CDN कैश 'बासी-जबकि-पुनर्नवीनीकरण' के साथ स्थानीय है।
  • छवियां/बैनर - स्थानीय शिलालेख/मुद्राएँ; स्वचालित प्रारूप रूपांतरण (WebP/AVIF)।
  • अनुवाद बंडल - लोकेल द्वारा गतिशील आयात, सभी भाषाओं को एक साथ न खींचें।

खेल प्रदाता और स्थानीयकरण

प्रत्येक प्रदाता/खेल के लिए समर्थित भाषाओं का मैट्रिक्स; लॉबी भाषा में गिरावट या "अस्वीकरण के साथ अंग्रेजी"।

भुगतान योग्य/सहायता: यदि पाठ बंद है, तो आपके स्थान का एक अलग ओवरले-गाइड।

प्रदाता से घटनाएं और त्रुटियां - सामान्यीकरण और स्थानीय मप्पा।


टेलीमेट्री और ए/बी

लोकेल मैट्रिक्स: सीआर 'register→KYC→deposit', 'deposit→bet', एनपीएस, मंथन, केवाईसी गति, बॉक्स ऑफिस की विफलता।

शब्द परीक्षण: स्थानीय नकद डेस्क/प्रोमो ग्रंथ अक्सर रूपांतरण के लिए + X% देते हैं।

"टूटे हुए" अनुवादों का पता लगाना: "हेल्प" में क्लिक की वृद्धि, नकदी रजिस्टर में असामान्य रूप से लंबे समय तक रहना।


एंटी-पैटर्न

कोड में हार्ड लाइनें और भाषा/तर्क मिश्रण।
  • सही रूपों के बजाय ICU → "2 शर्त "/" 5 शर्त "की कमी।
  • कानूनी ग्रंथों/नकद डेस्क/भुगतानों का मशीनी अनुवाद।
  • सभी देशों के लिए एक भाषा (उदाहरण के लिए, लैटम में 'एस-ईएस') - सांस्कृतिक और शब्दावली त्रुटियां।
  • स्थानीय परिस्थितियों के बिना वैश्विक प्रोमो बैनर - नियामक/खिलाड़ियों के दावे।
  • कोई फॉलबैक → खाली लाइनें/अंग्रेजी "मछली" पाठ नहीं।
  • प्रत्येक पृष्ठ पर सभी भाषाओं का बंडल → अधिक वजन और धीमा टीटीएफबी।

कैसीनो मल्टीलिंगुअल चेकलिस्ट

वास्तुकला और डेटा

  • i18n कुंजी, आईसीयू प्रारूप, डेटाबेस में यूटीसी, सामने/अक्षरों में टीजेड।
  • मुद्राएं/प्रारूप/परिसीमाएं स्थानीय से हैं, न कि "मैनुअल" नियमों से।
  • आरटीएल समर्थन, आइकन मिररिंग, ऑटो-हाइफ़नेशन।

सामग्री और वर्कफ़्लो

  • कैट प्लेटफॉर्म, शब्दों की शब्दावली, संदर्भ स्क्रीनशॉट तक पहुंच।
  • भूमिकाएँ: perevod→redaktura→yuridichesky समीक्षा करें।
  • कैनरी प्रकाशन 'लैंग पैक', सीडीएन डिलीवरी और टैग-पर्ज।

डोमेन

  • लॉबी/गेम/बॉक्स ऑफिस/केवाईसी/आरजी/लीगल/मार्केटिंग/एसईओ - कवर और अलग।
  • स्थानीय संदेशों के लिए PSP/ISP त्रुटियों का मैपिंग।
  • खेल प्रदाता द्वारा भाषा मैट्रिक्स (फॉलबैक + ओवरले)।

SEO/Perf

  • '/locale/' URL, 'hreflang', स्थानीय साइटमैप।
  • अनुवाद का गतिशील आयात, JSON लॉबी कैश।
  • सीडीएन छवि/लोकेल के लिए वीडियो अनुकूलन।

अनुपालन

  • कानूनी और आरजी ग्रंथों की स्थानीय स्तर पर जांच की जाती है।
  • भू-बाड़लगाना और निषेध/आयु ग्रंथ।
  • उपयोगकर्ता की भाषा में कुकी/सहमति।

अवलोकन क्षमता

  • लोकेल द्वारा सीआर/विफलता/लेटेंसी मैट्रिक्स।
  • "टूटी हुई" कुंजियों और खाली पंक्तियों के लिए अलर्ट।
  • क्रिटिकल वर्डिंग पर ए/बी (कैश डेस्क/सीसीएम/प्रोमो)।

IGaming में बहुभाषावाद "कुछ पंक्तियों का अनुवाद नहीं है। "यह एक प्रणाली अनुशासन है: i18n वास्तुकला, आईसीयू प्रारूप, सख्त अनुवाद वर्कफ़्लो, अनुपालन, सीडीएन डिलीवरी और अवलोकन। इसे मंच का हिस्सा बनाकर, आप रूपांतरण बढ़ाएंगे, चेकआउट में घर्षण को कम करेंगे और "मैनुअल" आग के बिना कानूनी आवश्यकताओं को पारित करेंगे - जबकि सामग्री और बाजारों को अनुमानित रूप से और जल्दी से।

× खेलों में खोजें
खोज शुरू करने के लिए कम से कम 3 अक्षर दर्ज करें।