Როგორ ხორციელდება მრავალენოვანი კაზინოს პლატფორმებზე
რატომ არის კაზინო მრავალენოვანი
მოთამაშეები ანაბრებს და აკეთებენ ფსონებს, სადაც მათ ესმით ინტერფეისი, ხედავენ ფასებს თავიანთ ვალუტაში და გრძნობენ ადგილობრივ შესაბამისობას (სპორტი, არდადეგები, გადახდის მეთოდები, იურიდიული ტექსტები). რეგულარული მრავალენოვანი ბუნება ზრდის CR- ს რეგისტრაციას, ამცირებს CCC/სალაროს ხახუნის შემცირებას და აუმჯობესებს შენარჩუნებას.
ძირითადი ტერმინოლოგია
i18n (Internationalization) - პროდუქტის მომზადება ლოკალიზაციისთვის: გასაღებები, პლეიშოლდერები, თარიღების/რიცხვების/ვალუტების ფორმატირება, RTL და კლინგის მხარდაჭერა.
L10n (Localization) - თავად თარგმანები და ადგილობრივი ადაპტაცია: ტექსტები, სურათები, პრომო, იურიდიული ბლოკები, RG (საპასუხისმგებლო თამაში).
ლოკალი არის ენა + რეგიონი (მაგ. 'pt-BR', 'fr-CA'), გავლენას ახდენს ფორმატებზე, ვალუტაზე, საკანონმდებლო ბანერებსა და შინაარსზე.
I18n არქიტექტურა: როგორ დავაყენოთ ნულიდან
1. გასაღებები „მკაცრი“ ხაზების ნაცვლად.
მნიშვნელობის გასაღებების სახელები ('cashier. deposit. title '), და არა ეკრანზე.
ხაზები - ფაილებში/თარგმანის ცხრილებში და არა კოდში.
2. ICU MessageFormat.
პლურალები, სქესი, შემთხვევები, ვალუტის/თარიღების/პროცენტის ფორმატი:
{count, plural, one {# განაკვეთი} few {# განაკვეთები} other {# # განაკვეთები}}
3. ფორმატები და ვალუტები.
ISO კოდები, ადგილობრივი გამყოფები, DD- ში „yyyyyy-MM-dd“ თარიღების ფორმატი, წინა რიგის ტენდერი.
კურსების სერვერზე გადაქცევა, ვალუტის წესების მიხედვით რუქა (სიმბოლო/უფსკრული/პოზიცია).
4. ტაიმსონები.
მონაცემთა ბაზაში - UTC. ფრონტზე/წერილებში - ადგილობრივი TZ მოთამაშე (პროფილში შენახვით).
5. RTL/ორმხრივი.
მხარდაჭერა 'dir = „rtl“' 'ar', 'fa', 'he'; სარკის ხატები, ელემენტების რიგი, კასკადის სტილები „ჰაკის“ გარეშე.
6. გადარიცხვის დომენების გამიჯვნა.
`core` (навигация), `cashier`, `kyc`, `rg`, `promotions`, `games`, `email/push`, `seo`. საშუალებას გაძლევთ განაახლოთ ნაწილი ყველაფრის გავლენის გარეშე.
რა არის ზუსტად ლოკალიზებული კაზინოში
თამაშების ლობი/კატალოგი: სახელები, კატეგორიები, ბანერები, საძიებო ჭდეები, აღწერილობები.
თამაში და პროვაიდერები: თამაშის სახელი/ტულა, paytable/წესები, გაფრთხილებები. თუ პროვაიდერი არ იძლევა სასურველ ენას - მოამზადეთ fallback და გაფრთხილება.
სალარო: მეთოდების სახელები (ადგილობრივი APM), სტატუსები, PSP შეცდომები, 3-D Secure იურიდიული ტექსტები, on/off-ramp კრიპტები.
KYC/AML/RG: დოკუმენტების ინსტრუქციები, დროის გადაღების/ლიმიტების ტექსტები, თვითგამორკვევა, ასაკობრივი და პასუხისმგებელი ბანერები.
იურიდიული გვერდები: ToS, კონფიდენციალურობის პოლიტიკა, ლიცენზია, ქვეყნის აკრძალვები, ქუქი-ბანერები.
მარკეტინგი: ლენდინგი, პრომო/მისიები/ტურნირები, იარაღი, ელექტრონული ფოსტა, ბანერები CDN- ში.
SEO-meta: '
თარგმანის ნაკადი (L10n Workflow)
1. საცავის გასაღებების მოპოვება (ლინტერი + CI შემოწმება „ხისტი“ ხაზებისთვის).
2. CAT სისტემა/TS პლატფორმა (Phrase/Smartling/Lokalise და ა.შ.): ტერმინების ლექსიკონი, თარგმანის მეხსიერება, ეკრანული კონტექსტი.
3. როლები: მთარგმნელი - რედაქტორი, იურიდიული შემოწმება (RG/ToS/სალაროებში).
4. QA ლოკალები: UI რეგრესები (ეკრანის კადრები), პლურალები და ICU, შეამოწმეთ ხაზების/წინადაცვეთის სიგრძე.
5. ვერსია: 'lang pack', როგორც არტეფაქტი, თავსებადობა წინა კონტრაქტთან; 5-10 პროცენტიანი კანარის rollout აუდიტორიისთვის იდაყვის.
6. მშობიარობა: CDN მანიფესტები + tag-purge (სწრაფი გამოცემა ბეკანდის გამოშვების გარეშე).
ლოკალური სტრატეგია
მინიმალური ნაკრები: EN + საკვანძო ბაზრები (მაგალითად, 'es-ES', 'pt-BR', 'tr-TR', 'de-DE', 'fr-FR', 'pl-PL', 'ru-RU', 'uk-UA', 'ar-AE E', 'ms-MY', 'th-TH', 'ja-JP').
ენის ვარიანტები: 'es-ES' es-MX '(ტერმინები ფულადი სახსრები, სპორტი, იურიდიული ფორმულირება).
Fallback-CA-fr-en '. მოთამაშე ყოველთვის ხედავს ნამდვილ ტექსტს.
გეოს ატრიბუტი და მოთამაშის არჩევანი: მანქანების შეთავაზება IP/ბრაუზერში + აშკარა შეცვლა ჰედერში და პროფილში.
შესაბამისობა და იურიდიული მოთხოვნები
ასაკობრივი/პასუხისმგებელი ბანერები შეესაბამება იურისდიქციებს: ფორმულირება, საკონტაქტო ორგანიზაციები, ბმულები.
KYC/AML/KYT: ზუსტი ტერმინები, გასაგები ინსტრუქციები (დოკუმენტების ფორმატი, თარჯიმანი არ შეცვლის!).
აქციების ტერმინები: თითოეულ ლოკალში სარეკლამო პირობები (არა მანქანების გადაცემა!).
ტექსტების Geo-fencing: აკრძალულ ქვეყნებში - შესაბამისი შეტყობინებები/ბლოკები, და არა 404 ინგლისურ ენაზე.
UX დეტალები, რომლებიც ყველაზე ხშირად „გატეხილია“
პლურალები და რიცხვები (სლავურ ენებს აქვთ 3-4 ფორმა).
გრძელი სიტყვები/ტრანსფერები (გერმანული/ფინური) - მოქნილი ბადე, 'hyphens: auto'.
RTL და ხატები - ისრები/chevrones სარკე, თანხების გათანაბრება.
ფულის ფორმატები: ხარვეზები/გამყოფები, სიმბოლოს პოზიცია, დამრგვალება, ათასებისთვის „თხელი ხარვეზები“.
სალაროს შეცდომები - „მკაცრი“ ინგლისური ტექსტის აკრძალვა PSP- დან; mapping კოდები - ადგილობრივი შეტყობინებები.
SEO და შესრულება
URL სტრუქტურა: ქვედანაყოფები ('/de/', '/fr/'), და არა ქვედანაყოფები (უფრო ადვილია აკონტროლოთ ქუქი-ფაილები/ადგილობრივი).
'hreflang' და ლოკალებს შორის კანონი; ადგილობრივი sitemap.
CDN ქეში JSON ლოკალური ლობი 'stale-while-revalidate'.
სურათები/ბანერები - ადგილობრივი წარწერები/ვალუტა; ფორმატის ავტომატური კონვერტაცია (WebP/AVIF).
თარგმანების ბანდები დინამიური იმპორტია იდაყვის გასწვრივ, დაუყოვნებლივ არ გადაიტანოთ ყველა ენა.
თამაშის პროვაიდერები და ლოკალიზაცია
მხარდაჭერილი ენების მატრიცა თითოეული პროვაიდერის/თამაშისთვის; ფალბაკი ლობის ენაზე ან „ინგლისური დისკლეიმერით“.
Paytable/Help: თუ ტექსტი დახურულია - მისი იდაყვის ცალკეული overlay ჰაიდი.
პროვაიდერის მოვლენები და შეცდომები არის ნორმალიზაცია და ადგილობრივი მაპა.
ტელემეტრია და A/B
Lockaly- ის მეტრიკა: CR 'register, KYC, deposit', 'deposit-bet', NPS, churn, KYC სიჩქარე, სალაროს უკმარისობა.
ფორმულირების ტესტები: სალაროს/პრომო ადგილობრივი ტექსტები ხშირად იძლევა კონვერტაციის + X% -ს.
„გატეხილი“ თარგმანების დეტაჟი: დაწკაპუნების ზრდა „დახმარებაში“, ატიპიურად გრძელი დველი თაიმსი CUS/სალაროებში.
ანტი შაბლონები
მყარი ხაზები კოდში და ენის/ლოგიკის ნაზავი.
ICU- ს არარსებობა არის „2 კურსი “/“ 5 კურსი“ სწორი ფორმების ნაცვლად.
იურიდიული ტექსტების/ფულადი სახსრების/გადახდების მანქანების გადაცემა.
ყველა ქვეყნისთვის ერთი ენა (მაგალითად, LATAM- ში 'es-ES') კულტურული და ტერმინოლოგიური შეცდომებია.
გლობალური სარეკლამო ბანერები ადგილობრივი პირობების გარეშე, მარეგულირებლის/მოთამაშის პრეტენზიებს წარმოადგენს.
fallback- ის არარსებობა - ცარიელი ხაზები/ინგლისური „თევზი“ ტექსტი.
ყველა ენის ბანდლი თითოეულ გვერდზე არის ჭარბი წონა და ნელი TTFB.
კაზინოს მრავალენოვან სიაში
არქიტექტურა და მონაცემები
- გასაღებები i18n, ICU ფორმატები, UTC მონაცემთა ბაზაში, TZ წინა/წერილებში.
- ვალუტა/ფორმატები/გამყოფები - იდაყვის და არა „ხელით“ წესებისგან.
- RTL მხარდაჭერა, ხატების მარცვლეული, სატრანსპორტო საშუალებები.
შინაარსი და სამუშაო
- CAT პლატფორმა, ტერმინების ტერმინები, კონტექსტურ ეკრანებზე წვდომა.
- როლები: თარგმანი და რედაქტურა იურიდიული შურისძიება.
- კანარის გამოცემა 'lang pack', CDN მიწოდება და tag-purge.
დომენები
- ლობი/თამაშები/სალარო/KYC/RG/იურიდიული/მარკეტინგი/SEO - დაფარულია და იყოფა.
- PSP/პროვაიდერების შეცდომები ადგილობრივ შეტყობინებებზე.
- ენების მატრიცა თამაშების პროვაიდერების მიხედვით (fallback + overlay).
SEO/Perf
- '/locale/' URL, 'hreflang', ადგილობრივი sitemap.
- გადარიცხვების დინამიური იმპორტი, ქეში JSON ლობი.
- CDN- ზე გამოსახულების/ვიდეოს ოპტიმიზაცია.
შესაბამისობა
- იურიდიული და RG ტექსტები ადგილობრივად შემოწმებულია.
- Geo-fencing და აკრძალვების/ასაკის ტექსტები.
- Cookie/consent მომხმარებლის ენაზე.
დაკვირვება
- მრიცხველები CR/წარუმატებლობა/ლატენტობა იდაყვის გასწვრივ.
- ალერტები „გატეხილ“ გასაღებებზე და ცარიელ ხაზებზე.
- A/B კრიტიკულ ფორმულირებებში (სალარო/KUS/პრომო).
მრავალენოვანი iGaming არ არის „რამდენიმე სტრიქონის თარგმნა“. ეს არის სისტემური დისციპლინა: i18n-არქიტექტურა, ICU ფორმატები, მკაცრი workflow თარგმანები, შესაბამისობა, CDN მიწოდება და დაკვირვება. პლატფორმის ნაწილად გახდის მას, თქვენ გაზრდის კონვერტაციას, შეამცირებთ ხახუნს სალაროებში და გაივლით იურიდიულ მოთხოვნებს „ხელით“ ხანძრის გარეშე - ამავე დროს, შინაარსისა და ბაზრების მასშტაბები პროგნოზირებადი და სწრაფად.