Казино платформаларында көптілділік қалай іске асырылады
Не үшін казино көптілділік
Ойыншылар интерфейсті түсінетін, бағаны өз валютасынан көретін және жергілікті релеванттықты (спорт, мерекелер, төлем әдістері, заңды мәтіндер) сезінетін жерде депозиттер мен мөлшерлемелер жасайды. Дұрыс көптілділік CR тіркеу → депозитті арттырады, АКҚ/кассаның үйкелісін азайтады және ұстап қалуды жақсартады.
Негізгі терминология
i18n (Internationalization) - өнімді оқшаулауға дайындау: кілттер, плейсхолдерлер, күндерді/сандарды/валюталарды пішімдеу, RTL және клингтерді қолдау.
L10n (Localization) - аудармалардың өзі және жергілікті бейімделулер: мәтіндер, бейнелер, промо, заңды блоктар, RG (жауапты ойын).
Жергілікті - тіл + өңір (мысалы, 'pt-BR', 'fr-CA'), форматтарға, валютаға, заңнамалық баннерлерге және контентке әсер етеді.
i18n архитектурасы: нөлден қалай салу керек
1. «Қатты» жолдардың орнына кілттер.
('cashier. deposit. title ').
Жолдар - кодта емес, аударма файлдарында/кестелерінде.
2. ICU MessageFormat.
Плюралдар, түрі, септігі, валюта форматы/күні/пайызы:
{count, plural, one {# ставка} few {# ставка} many {# ставка} other {# ставка}}
3. Форматтар мен валюталар.
ISO-кодтар, жергілікті бөлгіштер, дат 'yyyy-MM-dd' форматы, БД-да локаль бойынша рендер.
Сервердегі бағамдарды конверсиялау, валюта ережелері бойынша көрсету (символ/бос орын/позиция).
4. Таймзондтар.
ДБ-ДА - UTC. Фронтта/хаттарда - ойыншының жергілікті TZ (профильде сақтаумен).
5. RTL/екі бағыттылық.
Қолдау 'dir = «rtl»' үшін 'ar', 'fa', 'he'; айналы иконалар, элементтер тәртібі, «хаксыз» каскадты стильдер.
6. Аударма домендерін бөлу.
`core` (навигация), `cashier`, `kyc`, `rg`, `promotions`, `games`, `email/push`, `seo`. Бөлікті барлығын қозғамай жаңартуға мүмкіндік береді.
Казино нені оқшаулайды
Лобби/ойын каталогы: атаулары, санаттары, баннерлері, іздеу тегтері, сипаттамалары.
Ойын және провайдерлер: атауы/толық ойын, paytable/ережелер, ескертулер. Егер провайдер қажетті тілді бермесе, fallback пен ескертуді дайындаңыз.
Касса: әдістердің атаулары (жергілікті APM), мәртебелер, PSP қателері, 3-D Secure, on/off-ramp крипта заңды мәтіндері.
KYC/AML/RG: құжаттар бойынша нұсқаулықтар, тайм-ауттар/лимиттер мәтіндері, өздігінен алып тастау, жас және жауапты баннерлер.
Заңды беттер: ToS, құпиялылық саясаты, лицензия, елдер бойынша тыйымдар, cookie-баннерлер.
Маркетинг: лендингтер, промо/миссиялар/турнирлер, мылтықтар, e-mail, CDN баннерлері.
SEO-мета: '
Аударма ағыны (L10n Workflow)
1. Репозиторийден кілттерді алу (линтер + «қатты» жолдарға CI-тексерулер).
2. CAT-жүйе/TS-платформа (Phrase/Smartling/Lokalise және т.б.): терминдер сөздігі, аудармалар жады, контекст-скриншоттар.
3. Рөлдер: аудармашы → редактор → заңды тексеру (RG/ToS/касса үшін).
4. Локальдардың QA: UI регрестері (скриншоттар), плюралдар мен ICU автотестері, жолдар/кесулердің ұзындығын тексеру.
5. Нұсқалау: 'lang pack' артефакт ретінде, бұрынғы келісімшартпен сыйысымдылық; канареялық rollout жергілікті аудиторияның 5-10 пайызына.
6. Жеткізу: CDN-манифесттер + tag-purge (бекендті шығармай жылдам жариялау).
Жергілікті жерлердің стратегиясы
Ең аз жиынтық: EN + негізгі нарықтар (мысалы, 'es-ES', 'pt-BR', 'tr-TR', 'de-DE', 'fr-FR', 'pl-PL', 'ru-RU', 'uk-UA', 'ar-AE', 'ms-MY', 'th-TH', 'ja-JP').
Тілдің нұсқалары: 'es-ES' ≠ 'es-MX' (касса терминдері, спорт, заңды тұжырымдар).
Fallback-орман: 'fr-CA → fr → en'. Ойыншы әрқашан дұрыс мәтінді көреді.
Гео бойынша атрибуция және ойыншыны таңдау: IP/браузер бойынша локальдің авто-ұсынысы + хедердегі және профилдегі анық қосқыш.
Комплаенс және заңдық талаптар
Жас/жауапты баннерлер юрисдикцияға сәйкес келеді: тұжырымдар, байланыс ұйымдары, сілтемелер.
KYC/AML/KYT: нақты терминдер, түсінікті нұсқаулар (құжат пішімі, аудармашыны алмастырмайды!).
Акцияның терминдері: әр локальдағы жарнаманың заңды шарттары (машиналық аударма емес!).
Geo-fencing мәтіндері: тыйым салынған елдерде - ағылшын тілінде 404 емес, тиісті хабарламалар/блоктар.
Жиі «бұзылатын» UX-бөлшектер
Плюралдар мен сан белгілері (славян тілдерінің 3-4 нысаны бар).
Ұзын сөздер/аудармалар (неміс/фин) - икемді тор, 'hyphens: auto'.
RTL және иконалар - бағыттамаларды/шеврондарды көрсету, сомаларды теңестіру.
Ақша форматтары: бос орындар/бөлгіштер, символ позициясы, дөңгелектеу, мың үшін «жіңішке бос орындар».
Кассалық қателер - PSP-нің «қатты» ағылшын тіліндегі мәтініне тыйым салу; маппинг кодтары → жергілікті хабарлар.
SEO және өнімділігі
URL құрылымы: субдомендер емес ('/de/', '/fr/') кіші каталогтары (cookies/локальді басқару оңай).
'hreflang' және жергілікті жерлер арасындағы каноникал; жергілікті sitemap.
CDN-кэш JSON жергілікті лобби 'stale-while-revalidate'.
Бейнелер/баннерлер - жергілікті жазбалар/валюталар; (WebP/AVIF) пішімін автоматты түрде түрлендіру.
Аударма бандалары - динамикалық импорт, барлық тілдерді бірден тартпау керек.
Ойын провайдерлері және оқшаулау
Әрбір провайдер/ойын бойынша қолдау көрсетілетін тілдер матрицасы; лобби тіліне fallback немесе «дисклейтері бар ағылшын тілі».
Paytable/Help: егер мәтін жабық болса - жергілікті жеке overlay-гид.
Провайдерден болған оқиғалар мен қателер - қалыпқа келтіру және жергілікті маппа.
Телеметрия және A/B
Жергілікті бойынша өлшемдер: CR 'register → KYC → deposit', 'deposit → bet', NPS, churn, KYC жылдамдығы, кассаның істен шығуы.
Формулировка тестілері: кассаның/промо жергілікті мәтіндері жиі конверсияға + X% береді.
«Сынған» аудармалар жобасы: «Көмек» кликтерінің өсуі, КБК/кассада әдеттегідей ұзын dwell-times.
Қарсы үлгілер
Кодтағы қатқыл жолдар және тіл/логика араласуы.
Дұрыс нысандардың орнына ICU → «2 ставка »/» 5 ставка» болмауы.
Заңды мәтіндерді/кассаны/төлемдерді машинамен аудару.
Барлық елдер үшін бір тіл (мысалы, LATAM-да 'es-ES') - мәдени және терминологиялық қателер.
Жергілікті шарттары жоқ жаһандық промо-баннерлер → реттеушінің/ойыншылардың талаптары.
Жоқ fallback → бос жолдар/ағылшын «балық» мәтіні.
Әрбір бетте барлық тілдердің бандлі → артық салмақ және баяу TTFB.
Казино көп тілділігін тексеру
Сәулет және деректер
- Кілттер i18n, ICU-форматтары, DB-дегі UTC, фронттағы/хаттардағы TZ.
- Валюталар/пішімдер/бөлгіштер - «қолмен» емес, жергілікті ережелерден.
- RTL-қолдау, иконаларды айналау, авто тасымалдау.
Мазмұн және workflow
- CAT платформасы, терминдер глоссарийі, контексттік скриншоттарға қолжетімділік.
- Рөлдер: аударма → редакция → заңды ревю.
- Канареялық жарияланым 'lang pack', CDN-жеткізу және tag-purge.
Домендер
- Лобби/ойындар/касса/KYC/RG/заңды/маркетинг/SEO - жабылған және бөлінген.
- Жергілікті хабарларға PSP/провайдерлердің қателерін жіберу.
- Ойын провайдерлері бойынша тілдер матрицасы (fallback + overlay).
SEO/Perf
- '/locale/' URL, 'hreflang', жергілікті sitemap.
- Динамикалық аударым импорты, JSON лобби кэші.
- Жергілікті жерде CDN суреттерді/бейнелерді оңтайландыру.
Комплаенс
- Заңды және RG-мәтіндер жергілікті түрде тексерілді.
- Geo-fencing және тыйым салу/жас мәтіндері.
- Пайдаланушы тіліндегі cookie/consent.
Бақылау мүмкіндігі
- CR/істен шығу/жасырындылық өлшемдері.
- «Сынған» кілттерге және бос жолдарға алерттар.
- Критикалық тұжырымдар бойынша A/B (касса/АКҚ/промо).
iGaming-тегі көптілділік - «екі жолды аудару» емес. Бұл жүйелік тәртіп: i18n-сәулет, ICU-форматтар, қатаң workflow аудармалар, комплаенс, CDN-жеткізу және бақылау. Оны платформаның бір бөлігіне айналдырсаңыз, конверсияны көбейтесіз, кассадағы үйкелісті азайтасыз және заңды талаптарды «қолмен» өртсіз өтесіз - контент пен нарықты болжамды және тез кеңейтесіз.