WinUpGo
Căutare
CASWINO
SKYSLOTS
BRAMA
TETHERPAY
777 FREE SPINS + 300%
Criptomonedă cazinou Crypto Casino Torrent Gear este căutare torrent all-scop! Torrent Gear

Cum să adaptați anunțurile la limbile locale

Introducere: Localizare ≠ Traducere

Traducerea schimbă cuvintele. Localizarea schimbă experiența: limbă, context cultural, rezerve legale, vizual, valută, formatul datei, obiceiurile de citire și percepțiile ofertei. Conversiile sunt cele mai afectate de patru lucruri: respectarea așteptărilor, tonalitatea, corectitudinea legală și uniformitatea mesajului în anunț și la aterizare.


1) Când traducerea este suficientă și când este necesară transcrierea

Traducerea este suficientă dacă mesajul este de fapt: „Înregistrarea în 2 minute”, „Serviciul de asistență 24/7”.

Transcrierea este necesară dacă jocul creativ pe cuvinte, umor, idiomuri, referințe culturale, un puternic unghi emoțional ". "Sarcina este de a păstra sensul și efectul, nu literele.

Recomandare: pentru piețele cheie, păstrați un ton de ghid vocal și glosar (termeni de marcă, expresii legale, cuvinte nevalide).


2) Tonalitate și politețe: „tu/tu”, formalitate, emoji

Tu/Tu: Germană/Franceză/Spaniolă - ambele sunt posibile, dar pe segment și produs; Japoneză/coreeană - formalitate înaltă.

Emoji: CTR crește pe unele piețe, dăunează pe piețele B2B și conservatoare.

Lungimea frazei: mai mult în limba arabă/germană; Luați în considerare limitele caracterului și cratima.


3) Părți legale și de conformitate (obligatorii)

Marcaje de vârstă (18 +/21 +), Disclaimers responsabile, termeni de bonusuri/acțiuni - în limba de piață.

Cuvintele sensibile: „garanție”, „fără riscuri”, „bani simpli” sunt mai des interzise.

Autoritățile locale de reglementare necesită formate specifice de avertizare și de referință.

Politicile site-ului (Google, Meta, TikTok etc.) diferă în funcție de țară: verificați formularea.


4) Vizual și simbolism: culori, numere, gesturi

Culori: alb - doliu într-o parte a Asiei; roșu este norocul în China, un avertisment în UE.

Numere: 4 - nefavorabile în China, 13 - într-o serie de țări europene.

Gesturi/icoane: mâinile - „OK” mergând „inel” pot fi interpretate în moduri diferite; evită ambiguitatea.

Text în imagini: Asigurați-vă că fonturile acceptă diacritice/hieroglife și că cotoarele nu „sparg” grila.


5) Valute, formate, UX locale

Monedă și marcă: €1,000 vs €1,000; 1. 0,00,00 vs 1,000. 00.

Data/ora: DD. MM. AAAA vs LL/ZZ/AAAA; Format nonstop.

Separatoare zecimale: virgulă/perioadă; afectează percepția prețurilor și a taxelor.

Numere de telefon/adrese: formate locale, metode de plată locale la aterizare.


6) Aterizările și creativii sunt o logică

Anunțul promite ceea ce este vizibil imediat pe teren. Orice „substituție” este o scădere a CR și a plângerilor.

Titlu în anunț = titlu în eroul de aterizare (versiune localizată).

CTA și oferta sunt formulate la fel, termenii de bonusuri sunt în apropiere.

Pesmet/meniu/formular - localizat; traducerea automată a unei interfețe fără QA nu este permisă.


7) Procesul de localizare: de la scurt la QA

Pași:

1. Scurt pe piață: publicul țintă, interdicții, fraze legale, ton.

2. Glosar/ghid de stil: fixați termenii cheie, tabu, tonalitate.

3. Proiect de traducere sau transcriere: 2-3 opțiuni pentru A/B.

4. Revizuirea legală și a mărcii: verificarea formulării.

5. QA lingvistică: un vorbitor nativ cu experiență în texte publicitare.

6. QA vizual final: criptare, aliniere, fonturi, limbi RTL.

7. Lansarea și A/B: Nu vă credeți - credeți datele.

8. Retro și glosar v2: Transferați fraze câștigătoare în dicționar.

Instrumente: TMS (Phrase/Smartling/Lokalise), editori CAT, Figma cu stiluri de text variabile, auto ortografie/diacritice.


8) RTL, CJK și blocaje de aspect

RTL (arabă/ebraică): compoziții în oglindă, icoane săgeată, caruseluri, ordine pas.

CJK (chineză/japoneză/coreeană): linii scurte, tipografie mai densă; evitați fonturile latine „înguste”.

Transferuri: activați spațiul cu cratimă moale/lățime zero, după cum este necesar, pentru a nu rupe blocurile.


9) UTM, SEO и hreflang

Dicționare unificate UTM: 'utm _ source/medium/campaign/content/term' - în latină, dar limba de piață în parametru (' lang = pl ',' market = PT ').

hreflang pe aterizări: 'x-default', variante locale ('ru-UA', 'pt-PT').

Meta-informații locale (titlu/descriere) - în limba pieței, fără clickbait.


10) Cum se măsoară succesul localizării

CR (klik→reg) și CR (acțiune reg→tselevoye) în funcție de versiunea lingvistică.

CTR/VTR pentru creativi de diferite limbi și chei.

ARPU/Payback D7/D30 de cohortele lingvistice.

Reclamații/refuzuri de moderare și motive (vocabular/bloc juridic).

Timp până la prima acțiune (lag), defilare adâncime, harta de clicuri pe terenul local.


11) Abordarea A/B a limbilor și unghiurilor

Testați nu numai traducerea A vs traducerea B, ci și unghiul: „turnee” împotriva „gameplay-ului”, „serviciu” împotriva „vitezei”.

Mini-matrice: 2 colțuri × 2 opțiuni antet × 2 formate (static/video).

10-20% din trafic este explorare, restul este la câștigător.

Opriți dacă faceți clic pe ≥100 și CR <0. 5 × mediană.


12) Greșeli comune (și cum să le evitați)

1. Literalism: pierdut sens și efect → face transcriere.

2. Absența frazelor legale în limba locală → abateri și plângeri.

3. Discrepanța dintre oferta din anunț și cea de pe teren → o creștere a eșecurilor.

4. Fonturi/diacritice nesusținute → „krakozyabra” și neîncredere.

5. Ignorați RTL/CJK → UI rupt, picătură CR.

6. Auto-traducere fără un purtător → erori stilistice, gafe culturale.

7. Aceeași frecvență/emoji pentru toate normele locale → sunt diferite.

8. Nu sunt afectate hreflang/valute/date → SEO și UX.


13) Liste de verificare

Înainte de a începe o nouă versiune de limbă

  • Scurtmetraj de piață (audiență, inhibiții, ton, formule juridice)
  • Ghid glosar și stil aprobat
  • Traducere/transcriere: 2-3 variante de rubrici cheie/CTA
  • Revizuirea legală și disclaimers RG/Vârstă în limba locală
  • Localizarea valutelor/datelor/numerelor; metode de plată de piață
  • QA vizual (fonturi, criptare, RTL/CJK)
  • Aterizarea și creativitatea coincid în ofertă și formulare
  • UTM/hreflang/sitemap actualizat

După pornire

  • Rapoarte A/B: CTR/CR/ARPU/Payback după limbă și unghi
  • Jurnale de abatere moderare (motive, modificări, contestații)
  • Actualizați șabloane glosar și drepturi de autor
  • Planul de rotație creativă (burnout/sezonalitate)

14) Șabloane de achiziții

Scurt pentru localizare (mini):
  • CA: segmente, perspective, tabuuri
  • Formule juridice: disclaimers, vârstă, termeni de acțiune
  • Cheie: Formal/Neutru/Prietenos
  • Termeni cheie: traduceri/opțiuni de transcriere
  • Exemple de formulare/imagini aprobate
Șablon antet (sigur):
  • "Joacă responsabil. 18+. Turneele săptămânii și suport 24/7. Termeni pe site"

15) Planul 30-60-90 de implementare

0-30 zile - Cadru și igienă

Colecta glosare/ghiduri de stil pentru 3 limbi prioritare.

Localizați aterizarea, configurați hreflang, valute/date, plăți.

Pregătiți 2-3 colțuri × 2 opțiuni de copiere pentru limba, supuse unei revizuiri juridice și QA lingvistică.

Porniți primul A/B, configurați rapoarte CTR/CR/ARPU.

31-60 zile - Scară și control al calității

Adăugați 2-3 mai multe limbi sau sub-localizări (pt-PT vs pt-BR).

Introduceți transcrierea pentru creativii emoționali, colectați ghidul UGC.

Automatizați TMS, creați un glosar în CAT, configurați QA vizual.

Actualizați plățile/validatorii de adrese pentru locații.

61-90 zile - Robustețe și optimizare

Rotirea creativilor prin burnout; extensia formatelor (video/carduri).

Transferul formulărilor câștigătoare în glosarul v2; formarea echipei.

Audit lunar: texte legale, disclaimers RG, motive pentru abateri.

ARPU/Payback potrivire de limbă → ajustarea bugetelor.


Localizarea este despre sistem, nu doar despre traducere: tonalitate, lege, vizual, valute și UX. Un proces puternic (scurt glosar transcriere QA A/B) face publicitatea ușor de înțeles și relevantă în fiecare țară, reduce abaterile și crește conversia. Faceți tot ce promiteți în anunțul în limba utilizatorului - iar piața locală vă va răspunde cu creșterea CTR, CR și Payback.

× Căutare jocuri
Introduceți cel puțin 3 caractere pentru a începe căutarea.